日语感谢信邮件范文

李忆 分享 时间: 收藏本文

【简介】感谢网友“李忆”参与投稿,以下是小编为大家准备的日语感谢信邮件范文(共18篇),欢迎参阅,希望可以帮助到有需要的朋友。

篇1:日语感谢信邮件

<お中元のお礼>

结构なお品をいただき、一同お礼申し上げます

拝啓

盛夏の候、贵社におかれましては、时下ますますご清祥のことと、お庆び申し上げます。

さて、この度は结构なお品をいただきまして、诚にありがとうございました。いつもお心にかけていただき、恐缩しております。従业员一同、季节の风味を満吃させていただきました。ご厚情、重ねて感谢申し上げます。

当店もご期待に沿うべき、一层の売り上げ増加を目指して、気持ちを新たにしております。まだまだ厳しい暑さが続きますが、皆様におかれましても、どうかご健胜にお过ごしくださいませ。

まずは、とりあえずお礼まで。

かしこ

篇2:商务日语邮件

電話番号変更のお知らせ

拝啓 御社ますますご発展のことと心からお慶び申し上げます。

毎々格別のお引立に預かりありがたくあつくお礼申し上げます。

さて、このたび電話番号を下記の通り変更いたしましたので、お知らせ申し上げます。

*新電話番号......XXXXXXX

*変更日....... 10月1日

まずは、電話番号変更のお知らせまで。

敬具

篇3:商务日语邮件

カタログ送付のご依頼

拝啓 御社いよいよご発展のことと心からお慶び申し上げます。

突然お手紙を差し上げ失礼いたします。実は取引先で貴社の製品XXXを拝見いたしました。当社でも貴社製品に非常に興味をもっておりますので、お忙しいところ誠に恐縮ですが、カタログをご送付くださいますようお願い申し上げます。

まずは、取り急ぎお願いまで。

敬具

篇4:常用日语邮件有哪些

件名:会社説明会の案内

中村 一様

学業にお忙しいことと思います。

先日は、合同企業説明会にご参加くださいまして、

ありがとうございました。

この度、説明会でご面談させていただいた皆様に

弊社を深くご理解いただくため、会社説明会を開催いたします。

是非、ご参加くださいますようご案内メールをお送りします。

1.日時:5月6日(月) 13時~15時

2.場所:大阪府天王寺区○○○ 当社3F大会議室

(電話06-____-____)

3.持参するもの:筆記用具,印鑑

4.交通費:一律○○○円を支給

以上

------------------------------------------------------

株式会社 山田商事 人事部

山田 太郎(ヤマダ タロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-9 2F

TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999(代表)

FA_:066-9999-9999

参考译文:

主题:公司说明会的通知

中村 一 先生

想必您最近学业应该很繁忙。

感谢您此前参加合同企业的说明会。此次,为了让在说明会上面谈的各位进一步了解本公司,我们将举行公司说明会。请务必参加,特此寄送邀请邮件。

1.时间:205月6日(周一)13点~15点

2.地点:大阪府天王寺区○○○ 本公司3楼 大会议室

(电话06-____-____)

3.必带物品:记录工具,印章

4.交通费:一律报销○○○日元

以上

------------------------------------------------------

山田商事 股份公司 人事部

山田 太郎(ヤマダ タロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-9 2F

TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表)

FA_:066-9999-9999

篇5:常用日语邮件有哪些

件名:取締役会のご案内

社外取締役 各位

平素は、過分なご高配を賜り、心から厚くお礼申しあげます。

定例取締役開催のご案内をいたします。

ご多忙の時期ですが、株主総会前の会議ですので、

是非とも、ご出席くださいますようにお願い申し上げます。

添付資料をご覧下さいまして、ご欠席の場合のみ、

本社役員秘書室の山田までご連絡いただきたく存じます。

お手数をおかけしますが、どうぞよろしくお願い申し上げます。

以上

------------------------------------------------------

株式会社 山田商事 人事部

山田 太郎(ヤマダ タロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-9 2F

TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999(代表)

FA_:066-9999-9999

参考译文:

主题:董事会的介绍

各位董事

平日里一直承蒙各位的特别照顾,在此衷心表示感谢。

在此为各位介绍例行董事会的相关事宜。虽然各位很忙,但这是股东大会之前的会议,请各位务必出席。

请各位参看附件资料,如果有不能出席的情况,请联络告知本公司秘书室的山田。

给各位添麻烦了,请多多关照。

以上

------------------------------------------------------

山田商事 股份公司 人事部

山田 太郎(ヤマダ タロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-9 2F

TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表)

FA_:066-9999-9999

篇6:常用日语邮件有哪些

件名:公演会のご案内

お得意様 各位

ご清栄のこととお喜び申し上げます。

株式会社山田商事、営業部の山田太郎でございます。

このたび、業界のコンサルタントとしてご活躍の真田先生をお迎えして、講演会を開催いたします。

お得意様には、一般参加の方々より一足先にご案内メールをお送りしております。

出席を希望される場合、添付のご案内状をご覧いただき、

返信メールにてお知らせくださいますようお願いいたします。

以上

------------------------------------------------------

株式会社 山田商事 人事部

山田 太郎(ヤマダ タロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-9 2F

TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999(代表)

FA_:066-9999-9999

参考译文:

主题:公演会通知

各位顾客

我是山田商事股份公司营业部的山田太郎,在此恭祝各位生意兴隆。

此次,我们有幸邀请到业界人气顾问真田老师举行讲演会。在邀请一般观众之前,我们特别先向顾客朋友们发送通知邮件。

如果您希望出席活动,请务必参考附件中的相关介绍并回邮件通知我。

以上

------------------------------------------------------

山田商事 股份公司 人事部

山田 太郎(ヤマダ タロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-9 2F

TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表)

FA_:066-9999-9999

篇7:常用日语邮件回复

社外メール—>断りの文例

1、注文に対する断り(拒绝接受订单)

2、仕事(見積もり)に対する断り(拒绝接受工作(估价))

3、値引きに対する断り(拒绝给予折扣)

4、納期延期に対する断り(拒绝延期交货)

5、支払延期に対する断り(拒绝延期付款)

6、新規取引に対する断り(拒绝接受新交易)

本期介绍:見積り(仕事)に対する断り(拒绝接受工作/估价) 件名:「○×システム」見積もりのご依頼について

○○○株式会社情報システム部

中村 裕子様

日頃より、格別のお引き立てをありがとうございます。

株式会社山田商事、情報システム部の山口太郎でございます。 この度は、見積もりのご依頼、誠にありがとうございました。 作業内容に関する資料を拝見いたしましたが、納期までの時間が非常に短く、弊社の力ではお引受けするのが難しい状態です。 このような次第で、大変申し訳ありませんが、見積もりのご依頼は辞退させていただきたくお願い申し上げます。

せっかくのご依頼にお応えできず申し訳ございません。 なにとぞ事情ご賢察のうえご了承くださいますようお願い申し上げます。

まずは、お詫びかたがた、お返事申し上げます。

------------------------------------------------------ 株式会社 山田商事 情報システム部

山田 太郎(ヤマダ タロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-9 2F

TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:关于「○×系统」估价的委托

○○○股份公司信息系统部

中村 裕子 先生

平日深受您的特别关照,深表感谢。

我是山田商事股份公司信息系统部的山口太郎。

感谢贵方本次有关估价的委托。

我方已拜读工作内容相关的资料,但考虑到离交货期的时间过短,以弊公司的能力要完成非常困难。

出现这种情况实感歉意,请允许我方谢绝估价的委托。 难得您方委托我们,我们却无法回应,实在很抱歉。

无论如何请体察我们的难处,拜托了。

特此回复并致以歉意。

------------------------------------------------------ 山田商事 股份公司 信息系统部

山田 太郎(ヤマダ タロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-9 2F

TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

报名电话:025-86982200、81617169、86982202、13913966365(可短信或飞信咨询,将您的姓名、联系方式、所需课程发到13913966365上,老师会在第一时间给您回复)

报名地址:南京市中山南路89号江苏文化大厦15楼A座(大洋百货斜对面)

报名咨询QQ: 279768085、879324637

篇8:常用日语邮件回复

1.表示传送了什么东西

お疲れ様です。

……をお送りいたします。

2.表示附件是什么东西

添付フ?イルは……です)

ご確認お願いします。

……の……を添付いたします。

3.表示不懂,向收件者请教是什么意思

……は教えていただきたいです。

……に関していくつか問題を教えていただきたいと思います。

……のため、……を至急教えていただきたいです

4.表示什么东西怎么样也可以吗

……はよろしいでしょうか。

5.给对方添麻烦了的最后致词

お手数ですが宜しくお願い致します。

6.感谢对方的联络,对按照预期完成出货计划表示放心了

ご連絡ありがとうございます。

予定通り出荷されており安心しました。

7.考虑

……可以吗?

……と考えてよろしいでしょうか?

8.关于……,……产生了(一般指费用之类)

……に関して、……が発生しております。

9.关于以下的邮件内容我还有一点(几点)需要确认

下記メール内容について、一つ(いくつか)の質問を確認したいです。

10.请知悉

ご承知ください。

11.不好意思,下面的……是……?学识浅薄,抱歉!

すいません、下記……は……ですか?知識なくてすみません。

12.谢谢你的邮件,今后还请多多关照(用于邮件的初次打招呼)

メールありがとうございます。

今後ともお世話になりますが宜しくお願い致します!

13.向送礼的人表示感谢

結構なおプレゼントをいただき、誠にありがとうございます。

14.表示回信晚了时的抱歉心情

お疲れ様です。

返信遅くなり申し訳ございません。

15.表示问候,传送了什么请确认后有什么问题的话,请及早联系

お世話になっております。……を送っております。

ご確認ください!

何か問題があれば、早めに連絡してください。

16.因为临近量产,轻尽快确认。如果还有……请尽早联系

上面的内容等待联系

量産日付に近くて、取り急ぎ確認してください。

また……も早めにご連絡お願いいたします。

上記内容の結果連絡をお待ちしております。

17.感谢提供下面的信息

下記情報ありがとうございます。

18.表示烦请告知运单号

お手数ですが、トラッキング番号をお知らせください。

19.表示追加,补充(一般用于一封邮件没有讲完,再追加一封作为补充的开头用语)

補足しておきます。

20.

请再次确認

まとめて再承認をお願いしたく思います。

21.麻烦对应(ながら:表既定的逆接。明知道麻烦却还是得要你对应之意)

お手数ながら対応お願い致します

篇9:常用日语邮件回复

依頼・照会 社内報コラムを募集します

件名:社内報コラムを募集します 社内向け

社員の皆様

お疲れさまです。社内報○月号のコラムを募集します。

皆さんのユーモアあふれる文章をお待ちしています。

募集内容 :○月号「私のとっておき」

字数 :400字程度

締切 :×月×日(×)まで

原稿はメールでお願いします。

以上

(会社名)

(部署名)

(氏名)

(メールアドレス)

(TEL)/(FAX)

企画アイデア募集のお願い

件名:【社外秘】企画アイデア募集のお願い 社内向け

○○部 □□プロジェクトチーム各位

お疲れさまです。

△△部門の××です。

来月行われる株式会社●●様の企画コンペに、正式に参加することが決まりました。 つきましては、□□プロジェクトチームの皆さまから

「ECサイトの売上を上げるための企画アイデア」を募集致します。 下記ご確認の上、発表・検討会までの間に各自準備をお願い致します。

【趣旨】

・先方様が運営するECサイト「○○ドットコム」の

売り上げアップのための企画案を募集します。

企画案だけでなく、参考となるアイデアや他社事例でもOKです。 ・先方様ECサイト「○○ドットコム」⇒*****.com

【参考情報】

・取扱商品はキッチン用品全般で、主な購買層は30代の主婦層

・これまで外部サイトとの連携企画や広告の出稿経験はない

・ECサイトのSEO対策は定期的に行っており、その効果には比較的満足している

【期限】

日時:200×年○月×日□時~■時

場所:本社第一会議室

議題:「○○ドットコム」企画アイデアの発表・検討会

不明点の確認は、△△部門の××までお願い致します。

なお、株式会社●●様は当社にとって新規のお客様となりますので、チーム一丸となってコンペに勝ち、

将来的に良い関係を築けるよう最善を尽くしましょう。

よろしくお願い致します。

(会社名)

(部署名)

(氏名)

(メールアドレス)

(TEL)/(FAX)

見積もりのお願い

件名:見積もりのお願い 社外向け

○○株式会社

××××××様

いつもお世話になっております。

予算編成の時期となりました。先日の企画会議で

提案されました来年度の新企画案「□□□」に関する

お見積もりを出していただけますでしょうか。

誠に勝手ながら、本社の都合ではございますが

×月×日(×)までにお届けくださいますようお願い申し上げます。

まずは取り急ぎ、ご連絡まで。

(会社名)

(部署名)

(氏名)

(メールアドレス)

(TEL)/(FAX)

商品データ送付のお願い

件名:商品データ送付のお願い 社外向け

□□□コスメ

広報課

○○○○○様

いつもお手数をおかけしております。

○月○号に掲載予定の商品につきまして、

画像、もしくはポジをお送りいただけますでしょうか?

進行の都合上、×月×日(×)必着でいただけますよう、

手配をお願いいたします。

(会社名)

(部署名)

(氏名)

(メールアドレス)

(TEL)/(FAX)

見本品の注文

件名:見本品の注文 社外向け

○○コーポレーション

営業部 ○○○様

拝啓 貴社いよいよご繁栄のこととお喜び申しあげます。

さて、先日資料をご送付願いました商品「□□□」ですが

見本として5セットを至急お送りいただけますでしょうか。

見本代金は、可否の決定後改めて決済いたしたく、

ご配慮お願い申しあげます。

まずは取り急ぎ、見本注文まで。

(会社名)

(部署名)

(氏名)

(メールアドレス)

(TEL)/(FAX)

△△執筆のお願い

件名:△△執筆のお願い 社外向け

○○○○○○様

突然のメールにて失礼いたします。

△△部門の××と申します。

弊社の社内報にコラムを執筆いただけないかと思い、

ご連絡を申し上げた次第です。

ページ数は400字で2枚程度になります。

締め切りは×月末を考えております。

一度お目にかかって詳細をご説明させていただければと

思っています。ご検討いただければ幸いです。

(会社名)

(部署名)

(氏名)

(メールアドレス)

(TEL)/(FAX)

シンポジウム講師のお願い

件名:シンポジウム講師のお願い 社外向け

○○○大学△△学部教授

○○○先生

平素は社内報の取材にご協力いただき、

ありがとうございます。

さて、今回は弊社が主催するシンポジウムにつきまして、

パネラーのおひとりとしてご出席いただけないか

というお願いです。

内容は下記を予定しております。

1. テーマ 企業の財務戦略

2. 日時 ×月×日(×)18時~20時

3. 場所 △△△△ホール

企業の実例をもとに戦略的財務のあり方を討議します。

ほかに×××氏、×××氏の方々にお願いをしております。

ご一考いただけるようでしたら、

後日あらためてご連絡をいたしますので、

よろしくお願いいたします。

(会社名)

(部署名)

(氏名)

(メールアドレス)

(TEL)/(FAX)

リンク許可のお願い

件名:リンク許可のお願い 社外向け

「○○○」管理人様

はじめてご連絡をさせていただきます。

□□□というサイトを運営しております、△△△の××と申します。

さて、今回メールを差し上げたのは貴サイト紹介および

リンクのお願いでございます。

□□□(www.xxx.com/)の中で、興味深いサイト

を紹介するコーナーがあり、ぜひ貴サイトを

ご紹介させていただきたく存じます。

内容は、サイト名、URL、200字程度の紹介文です。

またページ内より、貴サイトへリンクをさせていただき

たいと考えております。

掲載許可をいただけるようでしたら、返信は不要です。 掲載に許可をいただけない場合のみ、以下の内容をご返信ください。

突然のお願いで恐縮ですが、何卒よろしくお願い申し上げます。

(会社名)

(部署名)

(氏名)

(メールアドレス)

(TEL)/(FAX)

---<掲載に問題がある場合のみ、以下をご返信ください>---

サイト名:

サイトURL:

ご連絡先:

講演のお願い

件名:セミナー講師のお願い 社外向け

○○○大学△△学部教授

○○○先生

初めてご連絡させていただきます。

株式会社○○の××と申します。

この度、弊社にて、××に関するセミナーを開催することになりました。 つきましては、××や△△対策についてご研究されていらっしゃる

○○先生に、ぜひご講演をお願い致したく

ご連絡させていただいた次第でございます。

セミナーの概要は下記の通りです。

1.テーマ:××についての企業戦略

2.日時:○月○日(×)18:00~20:00

3.場所 :×××ホール

△△に関心を持つ、一般の方々を対象に

企業の実例をもとに××についての企業戦略を講演お願いしたいと思います。

ご一考いただけるようでございましたら、

後日あらためてご連絡をさせていただければと存じます。

突然のお願いではございますが、ご検討のほど、

どうぞよろしくお願い申し上げます。

(会社名)

(部署名)

(氏名)

(メールアドレス)

(TEL)/(FAX)

篇10:日语感谢信

日语感谢信模板

件名:先生の指導に感謝します。

~~大学 ~~先生

ご無沙汰しています。お元気ですか。先生の学生の~~~です。

大學一年生の間、いろいろお世話になりました。非常に感謝しています。実は、その時に、いろいろな活動が忙しすぎて、成績が悪くて、日本語がうまく話せませんでした。それで、本当に困りました。そして、日本語が嫌いでした。しかし、先生は私にとても易しくて、真剣に細かく教えてくれました。日本語を勉強してもう一年になるわりには、失敗ばかりしています。自分の成績を見るたびに、かなり心配しています。でも、先生のおかげて、日本語でコミュニケーションすることができる素晴らしさを感じられるようになりました。本当にありがとうございました。今からきっと一生懸命日本語を勉強して、優れた学生になろうと思います。

今、冬になりましたので、とても寒いです。ですから、お身体お気を付けください。

~~大学より ~~~

~~大学日本語学科二年生

tel:~~~~~~~~~~~

篇11:日语感谢信格式

xx先生へ

zzです。

いつも日本语のご指导ありがとうございます。

先生から私に日本语教材を探していただけるというありがたいお话を伺い、大変うれしく思います。

ぜひお愿いいたします。

その教材で日本语の学习をより深く、热心にやっていこうと思います。

最后に、新年明けましておめでとうございます、今年もどうぞよろしくお愿いいたします。

zzより

先生、私の右は日本の教科书を见つける手助けのため、私に大きな助けとなったいただきありがとうございます。

加えて、新年の接近で、私はあなたにハッピーニューイヤーしたい

老师,谢谢您帮我找合适的日语教材,给了我很大帮助。

另外,在新年到来之际,祝您新年快乐。

感谢状が一般の礼状と异なるところは、感谢状が式典など公の场で渡されるのに対し、礼状は邮送の形式を取るのが普通である。

また、感谢状を受け取った人は、额に入れて部屋に饰り、その会社·団体の优れた事业成果を顕示する场合が多い。

したがって、上质の用纸を使用し、社英社长印を押捺し、それにふさわしい额をつけて渡すなど、人目に触れても耻ずかしくない体裁が必要となる。

篇12:日语感谢信精选

xxxx

先日は皆様お忙しい中、武漢、大連を訪問させていただく機会をいただきまして、

誠にありがとうございました。

また、美味しい料理とお酒をたくさんご馳走になりました。重ねて、御礼申し上げます。

ビジネス環境が厳しくなる中で、力強く拡大されていく姿を拝見して、改めて敬意を表ししたいと思これから是非、xxと強く連携をさせていただいて、

一緒にビジネスを大きくしていけたらと思います。

何卒、よろしくお願い申し上げます。

取り急ぎ御礼まで

篇13:日语感谢信

书き方のポイント

1、お礼を述べる事柄ははっきりと书く―抽象的な书き方をしない。

2、品物へのコメントは少なめに―相手の厚意に対する感谢の気持ち、恐缩の意を书き添えるようにする。

3、病気见舞い、灾害见舞いに対して―じめじめした暗い文面にならないようにし、できるだけ前向きの姿势でお礼の言叶を述べる。

书写要点

1、清楚地写明感谢的`事由―不要用抽象的表达。

2、对所赠物品的描写要少―要表达对对方深情厚谊的感谢心情以及收到礼品后不好意思的心情。

3、探望病人和对受灾的慰问―不要写成忧郁的信,应尽量以积极的态度撰写感谢的词语。

例文 赠り物の礼状

拝启 朝夕は凉しさを感じ取れる初秋の趣、皆様にはおげんきにてお过ごしのご様子、お喜び申し上げます。

さて、このたびは名产の甲州ぶどうをたくさん产地から直送していただきありがとうございました。

お心遣い恐缩に存じ厚くお礼申し上げます。

早速、家族一同にて旬の味を赏味させていただきました。

お荫様にて当方全员変りなく暮らしておりますのでご休心の程お愿い申し上げます。

季节の変わり目でございます。

皆様くれぐれもご自爱くださいますように、取り急ぎ书中にてお礼申し上げます。

敬具

例文 对礼品的感谢信

敬启者:时值早晚已微感凉意的初秋之时,大家都身体健康,不胜幸喜。

此次,受到了您从产地直接寄来的许多甲州葡萄特产,真是非常感谢。

您的费心关怀,我们真心表示感谢。

我们家里人马上就迫不及待地品尝了这应时水果的味道。

托您的福,我们全家都生活得很好,请您放心。

正值季节交替之时,请大家多多保重身体。

匆匆奉上此函,表示感谢。

敬上

篇14:日语感谢信

XXX株式会社(对方公司)XXXX様 (对方名字)このたびはご多用中にもかかわらず、弊社に快くご来驾赐りまして、诚に有难うございました。

至らぬ点も多々あったかと存じますが、何卒ご容赦の程お愿い申し上げます。

これを机に、益々ご亲交を深めて顶ければ嬉しい限りでございます。

今后とも、なにとぞ宜しくお愿い申し上げます。

取り急ぎ御礼まで。

XXX株式会社 (自己公司) XXX (自己名字)

篇15:日语感谢信

件名:先生の指导に感谢します。

~~大学 ~~先生

ご无沙汰しています。お元気ですか。先生の学生の~~~です。

大学一年生の间、いろいろお世话になりました。非常に感谢しています。実は、その时に、いろいろな活动が忙しすぎて、成绩が悪くて、日本语がうまく话せませんでした。それで、本当に困りました。そして、日本语が嫌いでした。しかし、先生は私にとても易しくて、真剣に细かく教えてくれました。日本语を勉强してもう一年になるわりには、失败ばかりしています。自分の成绩を见るたびに、かなり心配しています。でも、先生のおかげて、日本语でコミュニケーションすることができる素晴らしさを感じられるようになりました。本当にありがとうございました。今からきっと一生悬命日本语を勉强して、优れた学生になろうと思います。

今、冬になりましたので、とても寒いです。ですから、お身体お気を付けください。

~~大学より ~~~

~~大学日本语学科二年生

tel:~~~~~~~~~~~

篇16:日语感谢信

1、问候信

新年のごあいさつ

あけましておめでとうございます。

元旦早々にご丁宁な新年のごあいさつ状をいただき、诚にありがとうございました。旧年中は、いろいろお世话さまになり心から感谢いたしております。本年もあいかわらずよろしくご协力のほどにお愿い申し上げます。

まずは、新年のごあいさつまで。

敬具

2、慰问信

暑中お见舞い

暑中お见舞い申し上げます。

平素は格别のお引立を赐り厚くお礼申し上げます。

格别の暑さがつづく今日この顷、ご一同様にはお障りもなくお过ごしでございましょうか。私どもも幸い変わりなく暮らしておりますので、なにとぞご安心して下さい。暑さはまだまだこれから、くれぐれもお身体をご大切にとお祈り申し上げます。

まずは暑中お见舞いまで。

敬具

3、邀请信

ショールーム开设のご案内

拝启 御社ますますご発展のことと心からお庆び申し上げます。

毎々格别のご爱顾を赐り厚くお礼申し上げます。

さて、このたび创立20周年を记念して4月1日より当社ビルの4阶に「ショールーム」を开设いたすことになりましたので、ご案内申し上げます。

ぜひ、お近いうちに、ご参観くださいますよう心からお待ち申し上げております。 まずは、ショールーム开设のご案内まで。

敬具

4、通知信

电话番号変更のお知らせ

拝启 御社ますますご発展のことと心からお庆び申し上げます。

毎々格别のお引立に预かりありがたくあつくお礼申し上げます。

さて、このたび电话番号を下记の通り変更いたしましたので、お知らせ申し上げます。 *新电话番号......XXXXXXX

*変更日....... 10月1日

まずは、电话番号変更のお知らせまで。

敬具

5、请托信

カタログ送付のご依頼

拝启 御社いよいよご発展のことと心からお庆び申し上げます。

突然お手纸を差し上げ失礼いたします。実は取引先で贵社の制品XXXを拝见いたしました。当社でも贵社制品に非常に兴味をもっておりますので、お忙しいところ诚に恐缩ですが、カタログをご送付くださいますようお愿い申し上げます。

まずは、取り急ぎお愿いまで。

敬具

6、询问信

拝复 留学お受け入れくださるとのご返事ありがとうございました。

早速ながら规定の通り、履歴书、大学の推荐状を同封いたしますので、よろしくご検讨のうえ、留学ご许可くださいますようお愿い申し上げます。出国パスポートは只今手続き中で、まもなく交付されることと思いますが、日本大使馆へのビザ申请には贵大学の入学许可证が必要ですので、よろしくお愿い申し上げます。

なお、留学が実现した场合のことですが、学生寮のような宿泊设备はございますでしょうか、ない场合、あるいはあっても満员の场合には宿泊场所を斡旋して顶けますでしょうか。その场合の费用は如何ほどか、お手数ながら重ねてお伺い申し上げます。

まずは、用件のみにて失礼いたします。

敬具

7、感谢信

开业祝いの御礼

拝复 快い凉风の吹く今日この顷、ますますご健胜のことと心からお喜び申し上げます。 さて、このたび当社创立に际しましては、早速にご丁重なお祝のことば并びにお祝の品を顶戴いたし、ご芳情のほど深い感谢いたしております。

何と申しましても、まだまだ経験も浅く、微力のものでございますので、今后とも何卒よろしくご指导のほど切にお愿い申し上げます。

私としましても、诚心诚意、最善を尽くして顽张り、ご期待にお副りできるよう努力したいと思っておりますので、どうぞよろしくお愿い申し上げます。

まずは、とり急ぎお礼まで。

敬具

篇17:感谢信邮件英文

Dear schoolmate,

I don’t know who you are, but I am really grateful to you. Yesterday, I lost my library card in the playground. I didn’t realize it until I got home after class. I was so upset, because it’s too bothersome to register another one. But today, when I got to school, the guard told me that someone picked my library card and gave it to him. I was so exciting to hear the news. You did not leave your name and I don’t know who you are. I am really appreciated for what you did.

Kelly

篇18:英文感谢信邮件

20 July 20xx

Dear Mr. Wang,

Thank you for taking the time to write your wonderful letter in support of MCEA

(Maywood Chinese Education Association). Your letter clearly articulates all the major reasons children in Maywood will benefit from studying the Chinese language as part of their elementary school education. It provides invaluable support that will help making bilingual Chinese education a reality in Maywood public schools.

Although MCEA would like to see Palo Alto public schools implement the first bilingual Chinese kindergarten class in September of 20xx, we have learned that the school district must take the time to understand how a new program will affect existing educational offerings, and to validate community interest. Nevertheless, MCEA, with more than 70 members, will continue to actively promote bilingual Chinese education in the Palo Alto public schools and will keep you apprised of the progress we make.

Thanks again for sending a letter in support of MCEA. We' will continue to do all we can to realize this program both for families of Chinese descent and those with a general interest in participating in the growing economic power of China.

Yours sincerely,

George Chen

相关专题 日语感谢信