瘦莉莎-童话故事

范进中举前ଳ 分享 时间: 收藏本文

【简介】感谢网友“范进中举前ଳ”参与投稿,下面是小编收集整理的瘦莉莎-童话故事(共9篇),供大家参考借鉴,欢迎大家分享。

篇1:瘦莉莎-童话故事

瘦莉莎-童话故事

懒哈利和胖特丽娜总是为人持重,不为外物所扰,瘦莉莎的想法却完全相反,她总是从早忙到晚,让她的大个子丈夫伦茨干很多的活。可尽管如此,他们还是一无所获,一事无成。一天晚上,莉莎躺在床上,累得无法动弹,却心事重重地无法入睡。她用肘撞旁边的男人说:“伦茨,你听,我想的是什么?假如我找到一块金币,别人又送我一块,我再去借一块,你也给我一块,那么,我一共就有四块金币,我就要买一头母牛。”男人觉得这很好,他说:“我虽不知道上哪儿去给你弄到送你的那块金币,但是如果你有了这笔钱,你就可以用它买头母牛,如果母牛生头小牛,那我们就可以喝上牛奶,提提神了,女人说:“牛奶不是你的,我们让小牛吸,让它长得膘肥体壮,才能卖个好价钱。”

男人说:“那是当然,不过我们也可以喝一点点,不碍事。”女人说:“谁叫你这样对待母牛?不管碍不碍事,我都不会答应。你要是胡思乱想,休想喝到一滴牛奶!你这傻大个真是个贪得无厌的家伙,要把我幸苦挣来的东西消耗尽吗?”男人说:“老婆,安静些,否则我要把你的嘴蒙起来。”“什么?”她喊道,“你要吓唬我,你这馋鬼,你这长杆子,你这懒鬼哈利。”她想揪他的头发,但长子伦茨坐起来,用一只手抓着瘦莉莎的两条细胳膊,用另一只手将她的头发按在枕上,听凭她叫骂,直到她最后累得又睡着了才松开。第二天早上,他们醒来后没有继续吵闹,莉莎后来究竟有没有出去找她想得到的那块金币,那我们就不知道了。

童话故事:天鹅的窠

在波罗的海和北海之间有一个古老的天鹅窠。它名叫丹麦。天鹅就是在它里面生出来的,过去和现在都是这样。它们的名字永远不会被人遗忘。

在远古的时候,有一群天鹅飞过阿尔卑斯山,在“五月的国度”里的绿色平原上落下来。住在这儿是非常幸福的。

这一群天鹅叫做“长胡子人”。

另外一群长着发亮的羽毛和诚实的眼睛的天鹅,飞向南方,在拜占庭落下来。它们在皇帝的座位周围住下来,同时伸开它们的白色大翅膀,保护他的盾牌。这群天鹅叫做瓦。

法国的海岸上升起一片惊恐的声音,因为嗜血狂的天鹅,拍着带有火焰的翅膀,正在从北方飞来。人们祈祷着说:“愿上帝把我们从这些野蛮的北欧人手中救出来!”

一只丹麦的天鹅站在英国碧绿的草原上,站在广阔的海岸旁边。他的头上戴着代表三个王国的皇冠;他把他的王节伸向这个国家的土地上。

波美尔海岸上的异教徒都在地上跪下来,因为丹麦的天鹅,带着绘有十字的旗帜和拔出的剑,向这儿飞来了。

那是很久很久以前的事情!你会这样说。

不过离我们的时代不远,还有两只强大的天鹅从窠里飞出来了。

一道光射过天空,射到世界的每个国土上。这只天鹅拍着他的强大的翅膀,撒下一层黄昏的烟雾。接着星空渐渐变得更清楚,好像是快要接近地面似的。这只天鹅的.名字是透却·布拉赫。

“是的,那是多少年以前的事情!”你可能说,“但是在我们的这个时代呢?”

在我们的这个时代里,我们曾看见过许多天鹅在美丽地飞翔:有一只把他的翅膀轻轻地在金竖琴的弦上拂过去。这琴声响遍了整个的北国:挪威的山似乎在古代的太阳光中增高了不少;松林和赤杨发出沙沙的回音;北国的神仙、英雄和贵妇人在深黑的林中偷偷地露出头角。

我们看到一只天鹅在一个大理石山上拍着翅膀,把这座山弄得崩裂了。被囚禁在这山中的美的形体,现在走到明朗的太阳光中来。世界各国的人抬起他们的头来,观看这些绝美的形体。

我们看到第三只天鹅纺着思想的线。这线绕着地球从这个国家牵到那个国家,好使语言像闪电似的从这个国家传到那个国家。

我们的上帝喜欢这个位于波罗的海和北海之间的天鹅窠。让那些强暴的鸟儿从空中飞来颠覆它吧。“永远不准有这类事情发生!”甚至羽毛还没有长全的小天鹅都会在这窠的边缘守卫——我们已经看到过这样的事情。他们可以让他们的柔嫩的胸脯被啄得流血,但他们会用他们的嘴和爪斗争下去。

许多世纪将会过去,但是天鹅将会不断地从这个窠里飞出来。世界上的人将会看见他们,听见他们。要等人们真正说“这是最后的一只天鹅,这是天鹅窠里发出的一个最后的歌声”,那时间还早得很呢!

(1852年)

这也是一首散文诗,最初发表在1852年1月28日出版的《柏林斯克日报》(BeslingskeTigende)上。这是一篇充满爱国主义激情的作品。但他所爱的是产生了文中所歌颂的那代表人类文明和科学高水平成就的四只“天鹅的窠”。“许多世纪将会过去,但是天鹅将会不断地从这个窠飞出来。世界上的人将会看见他们,听见他们。”这个窠就是他的祖国丹麦。

篇2:格林童话:瘦莉莎

懒哈利和胖特丽娜总是为人持重,不为外物所扰。瘦莉莎的想法却完全相反,她总是从早忙到晚,让她的大个子丈夫伦茨干很多的活。可尽管如此,他们还是一无所获,一事无成。一天晚上,莉莎躺在床上,累得无法动弹,却心事重重地无法入睡。她用肘撞旁边的男人说:“伦茨,你听,我想的是甚么?假如我找到一块金币,别人又送我一块,我再去借一块,你也给我一块,那么,我一共就有四块金币,我就要买一头母牛。”男人觉得这很好,他说:“我虽不知道上哪儿去给你弄到送你的那块金币,但是如果你有了这笔钱,你就可以用它买头母牛,如果母牛生头小牛,那我们就可以喝上牛奶,提提神了。”女人说:“牛奶不是你的,我们让小牛吸,让它长得膘肥体壮,才能卖个好价钱。”男人说:“那是当然,不过我们也可以喝一点点,不碍事。”

女人说:“谁叫你这样对待母牛?不管碍不碍事,我都不会答应。你要是胡思乱想,休想喝到一滴牛奶!你这傻大个真是个贪得无厌的傢伙,要把我幸苦挣来的东西消耗尽吗?”男人说:“老婆,安静些,否则我要把你的嘴蒙起来。”

“甚么?”她喊道,“你要吓唬我,你这馋鬼,你这长桿子,你这懒鬼哈利。”她想揪他的.头发,但长子伦茨坐起来,用一只手抓着瘦莉莎的两条细胳膊,用另一只手将她的头发按在枕上,听凭她叫骂,直到她最后累得又睡着了才松开。第二天早上,他们醒来后没有继续吵闹,莉莎后来究竟有没有出去找她想得到的那块金币,那我们就不知道了。

童话故事英文版:Lean Lisa

Lean Lisa was not at all like Lazy Heinz and Fat Trina, who would not allow anything to disturb their rest. She burned herself out from morning until evening and loaded so much work on her husband, Lanky Lenz, that it was harder for him than for a donkey loaded with three sacks. But it was all for naught. They had nothing, and they got nothing.

One evening she was lying in bed, too tired to move a muscle but still unable to fall asleep, when she poked her husband in the side with her elbow and said, “Lenz, listen to what I just thought of. If I were to find a florin, and you were to give me another one, then I'd borrow yet another one, and you'd give me still another one, and then I would take the four florins and buy a young cow.”

the man aGREed. “I don't know,” he said, “where I'm to get that florin I'm supposed to give you, but after you have the money to buy a cow, it will be a good thing.” Then he added, “I'm looking forward to the time after the cow calves, so I can have some good refreshing milk to drink.”

“the milk is not for you,” said the woman. “We will let the calf suck, so it will grow large and fat, and we can sell it for a good price.”

“Of course,” said the man, “but it won't hurt anything if we take a little milk.”

“Who taught you about cows?” said the woman. “I won't allow it, whether it will hurt anything or not. You can stand on your head, but you won't get a single drop of milk. Lanky Lenz, just because you are always hungry, you think that you can devour everything that my hard work brings in.”

“Woman,” said the man, “be quiet, or I'll plant one on the side of your face.”

“What!” she cried. “Are you threatening me! You glutton! You good-for-nothing! You lazybones!”

She was reaching for his hair, but Lanky Lenz raised himself up, took hold of both her skinny arms with one hand, then pushed her head into the pillow with the other one. He held her there and let her scold until she fell asleep from exhaustion.

the next morning when she woke up, I do not know whether she continued to quarrel, or whether she went out to look for the florin that she wanted to find.

篇3:格林童话《瘦莉莎》

格林童话《瘦莉莎》

瘦莉莎

懒哈利和胖特丽娜总是为人持重,不为外物所扰。瘦莉莎的想法却完全相反,她总是从早忙到晚,让她的大个子丈夫伦茨干很多的活。可尽管如此,他们还是一无所获,一事无成。一天晚上,莉莎躺在床上,累得无法动弹,却心事重重地无法入睡。她用肘撞旁边的男人说:“伦茨,你听,我想的是什么?假如我找到一块金币,别人又送我一块,我再去借一块,你也给我一块,那么,我一共就有四块金币,我就要买一头母牛。”男人觉得这很好,他说:“我虽不知道上哪儿去给你弄到送你的那块金币,但是如果你有了这笔钱,你就可以用它买头母牛,如果母牛生头小牛,那我们就可以喝上牛奶,提提神了。”女人说:“牛奶不是你的,我们让小牛吸,让它长得膘肥体壮,才能卖个好价钱。”男人说:“那是当然,不过我们也可以喝一点点,不碍事。”女人说:“谁叫你这样对待母牛?不管碍不碍事,我都不会答应。你要是胡思乱想,休想喝到一滴牛奶!你这傻大个真是个贪得无厌的家伙,要把我幸苦挣来的东西消耗尽吗?”男人说:“老婆,安静些,否则我要把你的嘴蒙起来。”“什么?”她喊道,“你要吓唬我,你这馋鬼,你这长杆子,你这懒鬼哈利。”她想揪他的头发,但长子伦茨坐起来,用一只手抓着瘦莉莎的两条细胳膊,用另一只手将她的头发按在枕上,听凭她叫骂,直到她最后累得又睡着了才松开。第二天早上,他们醒来后没有继续吵闹,莉莎后来究竟有没有出去找她想得到的那块金币,那我们就不知道了。

格林童话的创作过程

俗称为格林童话的《儿童与家庭童话集》,在18第1卷出版之前,经历了长达6年的收集工作。而从1812年初版至1857年终版,其间更经历了将近半个世纪的修订再版,以及数个不同版本。

格林童话不都是对口传故事的采录,其中有相当数量的篇幅是来自书面材料。格林童话也不是原汁原味的'纯粹的德国民间童话,而是受到法国等欧洲其他国家民间童话的影响,甚至有些童话源于他国。那些口传故事的叙述者,也并非以没有受过教育的乡野村民为主,而是大部分来自出身良好的中产阶级家庭。

格林兄弟收集、发表这些民间童话,并不企图逐字逐句、机械照搬原材料。对他们来说,最重要的是保存所记下来的民间童话故事的本真性特征并把它们的意义和精神表达出来。他们一方面遵循忠实记录的原则,谨慎对待民间口头创作,保留故事的内容、主旨,情节发展的方式和方向,尽力保持童话的原始风貌,保留这些民间故事员天然质朴的一面,“我们力图保持童话的本来的全部纯洁性,其中的任何一个情节既没有捏造,没有渲染,也没有改变,因为我们力图避免对于本来就很丰富的情节根据任何类推法和想当然进行充实的企图。”另一方面格林兄弟又对于从不同的叙述人和记录者那里所得来的全部故事进行校订和语言修辞方面的修饰,以便保持统一的童话体裁、语言风格以及和谐的韵味,但决不做过多的文学加工。最终,格林童话给人以这样的印象:好像所有的故事都是由一个叙述者讲述的——以一种简单朴累而又生动活泼的民间口头语言的叙述风格。

篇4:格林童话故事第:瘦莉莎Lean Lisa

格林童话故事第162篇:瘦莉莎Lean Lisa

懒哈利和胖特丽娜总是为人持重,不为外物所扰。 瘦莉莎的想法却完全相反,她总是从早忙到晚,让她的大个子丈夫伦茨干很多的活。 可尽管如此,他们还是一无所获,一事无成。 一天晚上,莉莎躺在床上,累得无法动弹,却心事重重地无法入睡。 她用肘撞旁边的男人说:“伦茨,你听,我想的是什么?假如我找到一块金币,别人又送我一块,我再去借一块,你也给我一块,那么,我一共就有四块金币,我就要买一头母牛。”男人觉得这很好,他说:“我虽不知道上哪儿去给你弄到送你的那块金币,但是如果你有了这笔钱,你就可以用它买头母牛,如果母牛生头小牛,那我们就可以喝上牛奶,提提神了。”女人说:“牛奶不是你的,我们让小牛吸,让它长得膘肥体壮,才能卖个好价钱。”男人说:“那是当然,不过我们也可以喝一点点,不碍事。”女人说:“谁叫你这样对待母牛?不管碍不碍事,我都不会答应。你要是胡思乱想,休想喝到一滴牛奶!你这傻大个真是个贪得无厌的家伙,要把我幸苦挣来的东西消耗尽吗?”男人说:“老婆,安静些,否则我要把你的嘴蒙起来。”“什么?”她喊道,“你要吓唬我,你这馋鬼,你这长杆子,你这懒鬼哈利。”她想揪他的头发,但长子伦茨坐起来,用一只手抓着瘦莉莎的两条细胳膊,用另一只手将她的头发按在枕上,听凭她叫骂,直到她最后累得又睡着了才松开。 第二天早上,他们醒来后没有继续吵闹,莉莎后来究竟有没有出去找她想得到的那块金币,那我们就不知道了。

瘦莉莎英文版:

Lean Lisa

Lean Lisa was of a very different way of thinking from lazy Harry and fat Trina, who never let anything disturb their peace. She scoured everything with ashes, from morning till evening, and burdened her husband, Long Laurence, with so much work that he had heavier weights to carry than an ass with three sacks. It was, however, all to no purpose, they had nothing and came to nothing. One night as she lay in bed, and could hardly move one limb for weariness, she still did not allow her thoughts to go to sleep. She thrust her elbows into her husband's side, and said, “Listen, Lenz, to what I have been thinking: if I were to find one florin and one was given to me, I would borrow another to put to them, and thou too shouldst give me another, and then as soon as I had got the four florins together, I would buy a young cow.” This pleased the husband right well. “It is true,” said he, “that I do not know where I am to get the florin which thou wantest as a gift from me; but, if thou canst get the money together, and canst buy a cow with it, thou wilt do well to carry out thy project. I shall be glad,” he added, “if the cow has a calf, and then I shall often get a drink of milk to refresh me.” - “The milk is not for thee,” said the woman, “we must let the calf suck that it may become big and fat, and we may be able to sell it well.” - “Certainly,” replied the man, “but still we will take a little milk; that will do no harm.” - “Who has taught thee to manage cows?” said the woman; “Whether it does harm or not, I will not allow it, and even if thou wert to stand on thy head for it, thou shouldst not have a drop of the milk! Dost thou think, because there is no satisfying thee, Long Laurence, that thou art to eat up what I earn with so much difficulty?” - “Wife,” said the man, “be quiet, or I will give thee a blow on thy mouth!” - “What!” cried she, “thou threatenest me, thou glutton, thou rascal, thou lazy Harry!” She was just laying hold of his hair, but long Laurence got up, seized both Lean Lisa's withered arms in one hand, and with the other he pressed down her head into the pillow, let her scold, and held her until she fell asleep for very weariness. Whether she continued to wrangle when she awoke next morning, or whether she went out to look for the florin which she wanted to find, that I know not.

[延伸阅读]

读童话故事的好处

1.开启思想。

童话其实是一种远距离的对生活的审视表现的结果。(1)童话对生活幻想性的反映,使其内容更有深度,更具深刻的哲理性。而夸张、象征、拟人等手法的运用,使它对生活折射式的反映更接近生活中本质的真实,所以童话具有高层次的启智作用。而童话的特殊的艺术手段,最接近儿童心理特征、思维特征,所以它的思想品德教育、社会知识的传授最易于儿童接受。(2)童话对生活的幻想性反映,使其内容极具广度。因为童话有化复杂为单纯、化深奥为浅显的特异功能,所以童话对社会生活的反映面远比小说要宽广得多。《汤姆的午夜花园》通过汤姆走进巴塞洛缪太太梦中的奇异故事,图画般地展示了巴塞洛缪太太的一生,写出了岁月催人老的沧桑感,表达了孩子们总是要长大的人生感慨。这样严肃的主题因与丰富的`想象相结合变得轻松了许多,自然潜入小读者的思想之中。

2.发展想象。

童话的基本特征是幻想,而且是最丰富、最神奇的幻想。所以童话是激发儿童想象和幻想能力的最好文学样式。幻想本是儿童的一种天赋和本能,幻想的成长需要正确的引导和培养。幻想力是创造力的基础,幻想是创造的开端。列宁说过:“甚至数学也是需要幻想的。没有它,甚至不可能发明微积分。幻想是极其可贵的品质。”可以说童话集中了人类最大胆的幻想、最自由的幻想、最优秀的幻想。它的读者长大后一定是最具幻想力、最具创造力的人。

3.培养美感。

优秀的童话往往融思想美、情感美、形象美、意境美、语言美于一体,给儿童以巨大的美的享受。童话中的人物、童话中的故事、童话中的环境,被幻想笼罩着的一切都是美的。而童话的美,最集中表现在有色彩有节奏的意境美。冰波的《大海,梦着一个童话》开头意境的创造很有代表性。“当圆圆的月亮,微笑地望着大海的时候,大海感到了它的温柔。当清凉的海风,缓缓地、轻轻地唱起一支古老的摇篮曲的时候,大海感到了微微的倦意。它轻轻地和着海风的节奏摇荡起来,把雪白的浪花推上金黄的沙滩。大海又轻轻地叹了一口气,说:呵,我真想睡了,看那星星都在眨着眼睛哩。大海睡着了。月亮披上了白云的薄纱,海风还在唱着轻柔的歌。大海安静地睡熟了。”这是让人心旷神怡、让人心灵纯净的美的意境。美的陶冶会使人变得纯真而高尚。

4.愉悦童心。

童话是给儿童最大快乐、最多生趣的文学样式。英国儿童文学家达顿说:“儿童读物是为了给儿童获得内心的快乐而推出的印刷品。”高尚健康的娱乐能使儿童精神净化、进入更高的精神境界。童话的幻想、夸张、拟人等都具有极大的快乐因素,而儿童在童话境界中的大胆自由驰骋更加剧了快乐的感受。

篇5:莉莎的秘密

莉莎的秘密

这天,我的`女儿辛迪从学校放学回来后,就闷闷不乐地朝自己房间走去.我跟她打招呼,她也没理我,好像没听见.作为一个母亲,我立刻敏感地意识到,女儿有不顺心的事情.

作 者:李荷卿  作者单位: 刊 名:家庭与家教 英文刊名:JIATING YU JIAJIAO 年,卷(期): “”(5) 分类号: 关键词: 

篇6:人鱼公主莉莎和安娜小学作文

人鱼公主莉莎和安娜小学作文

小白兔成了她们唯一的伙伴,莉莎和安娜给它们取了个好听的名字,莉莎的小白兔叫“雪樱”,安娜的小白兔叫“莉雪”,每天,不管莉莎和安娜去哪,它们都跟着。

有一天早晨,莉莎和安娜起床,发现“雪樱”和“莉雪”不见了,在小木屋里找遍了都没有看见,她们便出去找,小河边找、去绿地找、去找到它们的地方找,可找了很久也没找到,就在她们沮丧了,准备回家的时候看见伤痕累累的它们在莉莎和安娜的见面停了下来,莉莎和安娜赶紧抱起自己的兔子,抚摸着它们的头,眼泪都快掉下来了,还有些生气又带着伤心的说:“谁叫你们乱跑了,你们身上是怎么弄得?”她们这时正好往地上一看,呀!一大堆野鸽子,这可是很好吃的食物啊!莉莎和安娜看了看白兔,又看了看野鸽子,留下了眼泪,因为,这些野鸽子是她们的.白兔抓来给她们吃的,白兔不会飞,鸽子却会飞,两只不会飞的兔子抓这么多的野鸽子是多么难啊,也许会跳起来时摔伤,也许会被树枝划伤,还有可能被野鸽子啄伤等危险,可它们为了莉莎和安娜能够吃到比以前更好的食物,它们竟不顾自身的危险去抓野鸽子,它们是多么爱主人啊!莉莎和安娜流着泪抱着白兔,拿着野鸽子回到了小木屋,她们用从人鱼王国里带来的绷带为两只兔子包扎,包扎好了后让它们休息,吃饭时,莉莎和安娜还先喂睡着的白兔吃,等喂完她们自己才开始吃饭。

篇7:人鱼公主莉莎和安娜四年级作文

人鱼公主莉莎和安娜四年级作文

一天早晨,莉莎和安娜起床准备去小溪边洗漱时,在家门口看见一位美丽的人鱼,她的尾巴已经变成了双腿,不细看还真看不出她是人鱼,她好像晕倒了,莉莎和安娜就把她带回了小木屋,并嘱咐伤好了的两只小白兔照顾她,说她们洗漱完就回来。她们回来后,发现她醒了,莉莎和安娜就问:“你怎么了?”那个人鱼回答说:“我们的城堡受到怪物的袭击,我刚准备逃,就被他抓住了,之后我就晕倒了,之后的事我就不知道了。”

莉莎和安娜点点头,又问:“你叫什么名字?你要不要和我们一起住?”“我叫樱子,我非常愿意跟你们一起住,再说,我不在这住的话,我能去哪儿呢,嗯……你们叫什么名字呢?”人鱼回答说。安娜说:“我叫安娜,你好樱子。”莉莎说:你好樱子,我叫莉莎。”樱子说:“你们好,我们去找食物吧!”莉莎说:“可是你才刚醒啊。”

樱子又说:“这有什么关系?我醒了不就够了,你们放心好了。”莉莎:“那好吧,你没事就好。”说完,她们便去找食物了,只找了一个半小时,她们就回到了小木屋,你还别说,有了樱子,找食物的时间不仅少了许多,而且收获的.食物比莉莎和安娜三个小时的还要多的多,有什么鸡呀,鱼呀,鸭呀,野白菜,野芹菜呀,土豆呀什么的,总之都是好吃又有营养的食物,今天中午和晚上的食物,就像人类的大宴会里的菜一样丰富美味,她们边吃边笑,看起来可开心了呢!现在,除了l两只白兔,她们还有一位好朋友——樱子。

篇8:金莎姑娘童话故事

金莎姑娘童话故事

很早很早的时候,金沙江是个聪明、美丽的姑娘。她的妈妈叫马头山姆,父亲是长红胡子的天神雷公。在她出世之前,马头山姆怀了她九千九百九十九年。据说,金沙姑娘出世那天,天上的吉星刚刚冒出来,只听到山丫“哇的一声响,立即滚出一个白白胖胖的女娃娃来。月亮公主见她浑身上下闪着金光,非常高兴地送给她一件缀满金球宝玉的衣裳。

金沙姑娘有两个姐姐, 大姐名叫怒江,脾气暴躁, 常常会无缘无故的发怒;二姐名叫澜沧江,性子急躁,整天风风火火地乱跑。她们三姐妹朝夕相伴,慢慢地长大了。一天,她们听说父母要把姐妹三人都嫁往西边,大姐立即发怒了,大叫大喊地乱嚷嚷;二姐也发急了,跺脚乱跳表示不愿意;金沙姑娘却不声不响,笑着跟两个姐姐说了一阵悄悄话。大姐不叫了,二姐不跳了。到了迎亲前一天的晚上,三姐妹高高兴兴地在屋里收拾、梳妆,父母看到情景,放心地睡去了。第二天一早,唢呐声就响个不停, 迎亲队伍来了。 母亲忙去叫女儿们出来坐花轿,谁知女儿们的屋里空荡荡的,三姐妹早已跑得无影无踪。

原来,金沙姑娘听邻居老爷爷讲过,太阳升起的东方有大海,那里不但非常热闹,还有一们胸怀宽阔,长得十分英俊的东海王子。金沙姑娘早已下决心要到金太阳升起的东方,去会见她钦慕的东海王子。于是给两个姐姐出了个主意,邀约她们一起到东海去寻找幸福。

做父母的当然能猜透女儿的心思,知道一定是金沙姑娘怂恿两个姐姐,跑到东海去了。他们又气又急,连忙吩咐大儿子玉龙和二儿子哈巴:“你们的三个妹妹跑了,她们要去东海。一定要把他们三个找回来。要是让他们跑脱了,你俩僦莫想进家门!

玉龙马上背起心爱的十三柄银闪闪的宝剑,哈巴立刻挎起他用得娴熟的十二张弓,一同抄小路朝东方追赶。他们一路上翻山越岭,涉水跨涧,来到丽江白沙,终于抢在三姐妹的前头了。兄弟俩便脚抵脚、面对面坐下,挡住妹妹们去东海的路。可是,他俩等啊等啊,总也不见妹妹们到来。玉龙早已困了,眼皮直打架,便对哈巴兄弟说:“我想睡个觉,你先守关,等我醒来你再睡。我和你先约个法:要是他们溜走了,定按家法问斩,决不留情。你可千万不要粗心大意啊!

哈巴点头答应,玉龙便呼呼睡去。

三姐妹到半路,猛一抬头 ,只见两个力大无穷 ,勇猛无比的哥哥挡住了去路,不由得吃了一惊。大姐说:“我们不是哥哥的对手,往东去会被挡回家的,不如朝南边去吧!

二姐也附和着大姐,要往南去。金沙姑娘即执意要去东方,他说:“不管有什么样的艰难险阴,也要找到金太阳升起的地方!

大姐见劝不转三妹,怒冲冲独自朝南奔去,她留下的脚印变成了怒江;二奶说不动三妹,又见大姐发怒走了,急得直跳。仓仓促促地跟着大姐跑了,她踩出的足迹,变成了澜小伙子江。金沙姑娘站在石鼓边上,依依不舍地目送两个姐奶远去之后,突然转过身子,向着去东海的方向走去。

金沙姑娘快走到玉龙、哈巴挡路的地方了,她一边思考着对付的办法,一边放轻了脚步。她终于想出办法了,高高兴兴地唱起了优美动听的歌儿。那露珠般圆润、琴声般悠扬的嗓音,象催眠的清风蒙住了哈巴的耳鼓,象甘美的醇酒浇醉了哈巴的心。唱呀唱,金沙姑娘一连唱了十八支悦耳的曲子;听呀听,哈巴听得心驰神往,朦胧迷糊,也渐渐沉入了梦乡。金沙姑娘乘两个哥哥熟睡的机会,从他俩相抵着的脚掌之间,风驰电掣一般的溜了过去。一出关口,她舒了一口气,高声笑了。但她怕哥哥醒来追赶,一刻也不敢停息,头也不回地么直向前奔去。 玉龙一觉醒来,见哈巴正在醋睡,三妹却已从脚下溜出去,跑得老远老远,追不上了。玉龙心里又是气,又是悲。气的是哈巴失了职,违了约,放走了三妹,兄弟俩都不能回家了;悲的是按先前的约法,不得不将哈巴折头。玉龙无可奈何地慢慢抽出十三柄宝剑,打算趁哈巴熟睡不醒,把他的头砍下来。

正在这时,忽然从遥远的北方跑来了一个魔王。原来这魔王打听到金沙姑娘要去东海,而且知道她非常富有,月亮公主给她的那件宝裙,会沿路撒下金珠玉粒,就赶着来抢她的`宝裙。不料金沙姑娘早已跑远了,就在她走过的路上埋头拣拾金珠玉粒。玉龙正在气恼,一见魔王就大喝了一声。这一喝,逗得魔王性起,也把哈巴震醒了。哈巴知道三妹跑远了,心里十分难过,等待大哥玉龙惩罚。玉龙看看他,说:“按约法本当把你折首,但是魔王跑来抢拾三妹撒下的珠宝,你去把它杀了,将功折罪吧!

哈巴弯弓搭箭,一边射了十二箭,箭箭射中了魔王,可惜没有一箭射中它的致命处。魔王挥舞魔刀扑过来,哈巴挺身迎了过去。你来我往,斗了一柱香功夫,哈巴在打斗中无法射箭,施展不了神威,被魔王一刀把头砍飞了。

玉龙见哈巴兄弟遇难,怒火烧心,拔出了两柄剑,与魔王大战。双方苦战了三天三夜,玉龙砍缺了十三柄宝剑之后,才一剑把魔王刺死,又把它砍成九十段。玉龙为了防范敌人,把十三柄剑高高举着。但他一见兄弟哈巴没有了头,非常悲痛,转过身去痛哭,两行眼泪哗哗哗地流个不住。

霎时,玉龙和哈巴都化成了高耸的雪山,他俩中间便形成了一个世大的峡谷,后为称为虎跳峡。三姑娘起家过的路变了了金沙江,在雪山峡谷中滚滚奔流。魔王的身子变参展了江里奇形怪状的“虎跳石。哈巴身上的十二张弓落下来,变成了金沙江西岸的二十四道弯,他的箭筒一倾倒,各式各样的简明纷纷散开,化成满山的松杉林木。 玉龙的光脊背, 变成了一堵连猴子走的路都没有的万仞绝壁,刀肖般矗立在金沙江东侧。 玉龙举着的十三柄宝剑, 变成玉龙雪山十三峰。玉龙的两行江水,变成玉龙山东麓的黑水、白水两条河,清滢透亮,永流不竭。

金沙姑娘唱的那十八支歌曲,化成了虎跳峡里的十八个哗 哗 作响的江滩。从虎跳峡上峡口到下轿头的那段江面,水流缓慢,微波不惊,象一块明镜嵌在谷底,那是金沙姑娘流边思索、脚步放得很轻的地方。一出下峡口,满江白浪汹涌,喧声冲天,据说那是获得胜利的金沙姑娘,乐得手舞足蹈,发出欢快的笑声。最后,美丽的金沙姑娘经历千辛万苦,来到太阳升起的地方,与东海王子会面,寻到了幸福的归宿。

篇9:莉娜姑娘的童话故事

莉娜姑娘的童话故事

从前有一个农夫,他有三个儿子。大儿子名叫波得,二儿子名叫保尔,三儿子名叫艾斯本。彼得和保尔是两个身强力壮、机智聪明的小伙子。他们会说会笑,会玩会闹;耕种收割,田里的活儿样样在行,是他们父亲的好帮手。可是老三艾斯本是个饭桶,样样事情不会做。这个可怜的家伙从来没什么话讲,他要么像得了夜游症一样,呆头呆脑地四处游荡,要么坐在火炉旁,拨拨火;因此大家给他起了个绰号,叫“拨火的艾斯本”。

他们那儿的土地非常肥沃,田野里到处是茁壮的庄稼和绿油油的牧草。

但是,在肥沃田野的中间有一块不毛之地;那是一片荒野,地上到处是石块瓦片,杂草从石缝中冒了出来。艾斯本喜欢在那儿躺着睡觉、做梦,或者躺在那儿,出神地望着天空。

可是,彼得和保尔这两个勤快的庄稼人,不忍心让那片土地荒着。得到父亲的同意后,他们兄弟二人准备在那儿开荒种地。的确,当地流传着一个古老的传说,说那片土地属于仙女们,凡人不可去耕种。当然啦,他们兄弟二人认为这是无稽之谈。于是,彼得和保尔下了决心,开始干活。他们把所有的石头瓦片挖出来,堆在一旁;他们在这块新开垦的土地上耕种。秋天,他们撒下小麦种子;整个冬天,小麦的长势很好;到了春天,小麦的长势更加喜人,看来是一个丰收年景。

论长势,他们种在其他土地上的庄稼还没这儿一半好,可是到夏至时,突然发生了变故,他们父子的希望破灭了。原来,夏至的前一天晚上,整块地里的小麦全都给毁了。麦秆全部扑倒,麦叶全被踏烂,整个麦田看起来像是被人用脚踏过一遍。倒伏的麦子不可能再站立起来,死去的麦子也不可能复活。唉,一切希望都化成了泡影。

谁也不明白这究竟是怎么一回事。还有什么办法呢?他们只好把麦田犁掉,让牧草生长。

第二年春天,这片牧草长得很旺盛,比任何一块草地上的草长得都好。

可是,同样的情况又发生了。夏至的前一天晚上,这片草地又被踏烂了。原先绿油油的牧草都倒在地上,像是被人用打谷枷打过一遍。他们父子又白辛苦了一年,这块地上一点收成也没有。他们把草地耕掉,整个冬天没再种什么,让这块地闲在那儿。来年春天,他们在这块地里种上了亚麻。亚麻长得很旺,夏至前全都开了花。彼得和保尔站在地头上,望着田野里粗壮的亚麻,心里甜丝丝、乐滋滋的。可是,他们兄弟并没忘记前两年的凄惨景象,决定在夏至前的那天夜里,留下一个人在那儿看守。彼得是老大,觉得自己应该留在田里,看看到底会发生什么事情。于是,他带了一根粗木棍,坐在一大堆石头旁守候着;那堆石头是他们开荒时从地里捡出来后堆在那儿的。

这是一个美丽的夜晚,天上没有云彩,四周一片寂静,风吹到人身上暖洋洋的。彼得打定主意睁大眼睛守候着。可是,不知怎么回事,他困得眼皮直打架,还是睡着了。到半夜他醒来时,咳,糟糕的事情发生了。天空刮起可怕的大风,吹得天昏地暗。狂风呼啸着,吹得他脚下的土地也在摇动。他镇定一下,朝四周望去,可是天空和周围漆黑一团,什么也看不见。啊,在黑暗的天空中,突然出现一个发着红光的东西,看起来像是一条火龙。这块亚麻地像是从一边卷向另一边,他自己也像是在一床毯子上被扔到空中,又摔了下来。他的耳旁响着巨大的嗡嗡声、呼呼声,像是要使人肝胆破裂。他变得头昏眼花,实在忍受不了。好在,他总算活着逃了出来,平安地回到家。

第二天一看,亚麻全都倒在地里,被践踏得不成样子,好像被碾过似的。

唉,整块地看上去非常平整、光滑,像是一块杉木板。从此以后,彼得和保尔都不再为这块地费心思了。是啊,连续三年都遭了殃,再在这块地上撒汗水还会有什么好结果呢?到了下一年春天,这块地上长满了野花杂草,有白色的剪秋罗花,蓝色的矢车菊花,还有红色的芙蓉花;花丛间、石缝中,杂草丛生,相互攀附。有时候,兄弟俩到这块地里用犁耕一下,用耙拉拉平,那些杂草只得乖乖地被埋入地下,或被推到角落里。

现在,没有人再关心那块荒地了。但是,艾斯本却是个例外。这一年,他比前三年更喜欢这地方,到这儿来的次数比往常更多了。他常常躺在这块荒地上,出神地望着蓝色的天空。

后来,在夏至的前一天,艾斯本白天睡了大半天,夜里偷偷地溜出了家门。他想看看夏至前的那天夜里到底会发生什么情况;前三年出现的那种情况究竟是仙界神灵搞的呢,还是其他人捣的鬼。所以,他决心在那里守一个通宵。

那块荒地的边上有一大堆石头,石头附近长着一棵很高的树。那是一棵老呯树,已在那儿生长了几百年。艾斯本爬上树去,稳稳地坐在树杈上,一动不动。他两眼睁得大大的,决心不睡觉。到了半夜,像上一次彼得听见的那样,他也听见可怕的风暴呼啸着刮来,吹得天昏地暗;他也看见天空漆黑一团,像是一张地毯刷地一下摊开来,盖住了天空;他看见,一道红光从漆黑的天空出现了。那道红光朝这儿奔来,越走越近,渐渐变成了一条火龙;那条火龙长着三个脑袋,三个长脖子。火龙越靠近,风暴就变得越大。一股强大的旋风围着这块地旋转着,把每一片草叶都吹下来,把每一根草茎都刮倒,然后碾平压碎,好像人们用脚踏平的那样。老呯树的树枝被刮得摇来摆去,抽打着艾斯本,生长多年的粗树干剧烈地摇晃着。艾斯本紧紧地搂住粗树枝,生怕被旋风刮走。

过了一会儿,情况突然大变。周围的一切都平静下来,天空变得明亮了,那条长着三个脑袋的巨龙不见了。这时,艾斯本香到,育三只像大天鹅似的东西队远处飞来。可是,随着它们越飞越近,艾斯本看清了,那根本不是天鹅,而是三个姑娘。她门披着用天鹅羽毛做成的外套,身上扎着白色的大翅膀,头上戴着飘动着的长纱巾。她们慢慢从空中降落下来,正巧落在那棵老呼树下。接着,她们脱下羽毛衣服,放在一边,两根翅膀自动折叠起来。三条像蜘蛛网一样又轻又薄的白色纱中放在树下。这时,三位仙女手拉手跳起舞来。一圈又一圈,她们围着这块荒地边跳边唱。

啊,艾斯本一辈子没听到过这样美妙的歌声,一辈子没见过这样漂亮的人儿,也没见过她们穿的那样美丽的服装。三位年轻的女郎身上穿着雪白的长裙,头上戴着金色的花冠。很长一段时间,艾斯本不敢动一动,生怕把这三个姑娘吓走。后来,他轻手轻脚地从树上滑下来,拿起那三条白色纱巾,又悄悄地爬上树去。

三位天鹅公主没注意到发生了什么事情,仍然围着那块草地跳舞。她们跳啊跳啊,从半夜开始,一直跳了三个钟头。她们停下来后,走到呯树下,想戴上自己的头巾,可是头巾不见了。她们到处跑着找啊找啊,怎么也找不到。后来,她们猛地抬头,看见树上的艾斯本,便对他说,肯定是他拿走了头巾,不会是别人。

“不错,是我拿来了。”艾斯本说。

她们恳求艾斯本把头巾还回来,不然的话,她们一切都完了。她们边哭边恳求,还说,假如艾斯本肯把头巾还回来,她们愿意给他很多钱,使他成为一个大富翁,比本国的国王还要富。

艾斯本坐在树杈上,呆呆地望着她们。啊,这三个姑娘是多么美丽呀!

于是,艾斯本向她们提出了条件:假如她们之中有一个人答应做他的妻子,他就把头巾还给她们。

“呃,不行!”一个说。

“当然不行!”第二个大声说。

但是,第三个,也就是最小的公主说:

“好吧,但你要把头巾还给我们。”

艾斯本把另外两位公主的头巾还了回去,但仍拿着三公主的头巾。在这种情况下,三公主伸出手来,让艾斯本吻了一下,把一枚戒指戴在他的手指上,还答应明年夏至时前来跟他结婚,艾斯本才把头巾还给她。

“我们是三姐妹,”三公主说,“原先,这片荒地上有一座城堡,我们姐妹三人就在这儿长大。很久很久以前,我们被一个恶毒的女巫拐走,她把我们关在离这儿一万里路的一个地方。只有在夏至的前一天夜间,她才允许我们回家看望。现在,你得在这个地方重新建起一座城堡,我们的婚礼就安排在这儿举行。修建城堡和结婚仪式,一切都按王室的规矩办理。至于邀请多少客人参加婚礼宴会,你看着办好啦。但是有一条,你不准邀请这个国家的国王。你不用担心没钱。你爬上这棵呯树,折下一根树枝,用树枝敲一下树下最大的一块石头,然后说一声‘为了莉娜姑娘’,那块大石头就会移开。

在那块大石头下面,你需要什么就有什么。那儿就是你的宝库,你可以随意打开,也可以随意关上,只要你用呯树枝敲一下石头,重复一遍刚才那句话就行。好啦,明年的这个时候再见。”这时,三公主跟她的两个姐姐都戴上了头巾。她们的头巾伸展开来,随风飘荡,像是白色的翅膀。三位公主一起飞走了。

一开始,她们在空中像是三只白天鹅;她们越飞越高,越飞越远,渐渐地,她们变成了三个小白点;再过一会儿,她们在天空中消失了。在这同一时刻,阳光开始照在这片荒地上。

艾斯本久久地凝视着她们。他被自己所听到和看见的情景惊呆了。最后,他站起身来,折了一根呯树枝,用它敲了一下那石头,嘴里说道:“为了莉娜姑娘!”

那块石头立即移开了。石头下面是王室宝库的入口处。宝库里装满了银子、金子、珍珠宝石、金杯银盘和豪华的烛台,这一切都是能工巧匠制作的。

一句话,王室里所用的东西,这儿应有尽有。

艾斯本带了许多金市和银币。自然,他尽力多带一些。然后,他敲了一下石头,重复一遍那句话,就走回村子。他的'父亲和两个哥哥看到艾斯本时,几乎不认识他了,因为他像是完全变了一个人。瞧,他走起路来昂首挺胸,

两眼炯炯有神。他看起来精神焕发,朝气蓬勃,再也不像是从前那个“拨火的艾斯本”了。

这时,他告诉父亲和哥哥,现在已经弄清楚,在以前的三年中,是谁毁坏了他们的庄稼。当然喽,这块地再也用不着耕种了,因为他打算在那儿修建一座城堡。还有,明年夏至前一天,他要结婚,在那儿举行婚礼!

他的父亲和哥哥一听,起初以为他发了疯,讲胡话;可是他们看见他带回来的金子和银子以后,就改变了看法。他们心想,他愿意怎么办,就由他吧!

嗨,从此以后,这块荒地上热闹起来了。斧头和锯子,锤子和刨子,测平绳和泥刀,人们使用这些工具忙活着,到处是一片繁忙景象,一切都在紧张地进行着。到夏至的前一天,城堡建成了,钟楼和角塔也造好了,屋顶和屋脊上的小尖塔都闪着金光。

事有凑巧,就在夏至的前一天,艾斯本的父母偏偏遇上了国王。这时,请帖都已发出去了,并没有邀请国王。这一天,国王刚巧到乡下来观观景,散散心。其实,他早已听说这儿正建造城堡,因此他事先安排了巡游路线,打定主意要来看看。当然喽,艾斯本的父亲看到国王时,连忙脱帽致礼,国王也很客气,略微抬一下帽子,算作回礼。国王说,他已听说农夫的小儿子快要成亲,正准备着盛大的婚礼;最后他又补了一句:

“我很想来看看他,也看看他的新娘。”

唉,在这种情况下,这位农夫怎么办呢?他不好说个“不”字,只得说,

假如国王陛下能来参加婚礼,那是他们全家的无上光荣。

国王向他们表示感谢,并说他很高兴参加婚礼。接着,他坐着马车走了。

结婚的日子到了。许多宾客应邀前来参加婚礼。国王也来了。

艾斯本早已到场,可是新娘却迟迟不见踪影。人们开始小声议论起来:

啊呀,事情很不对头嘛,艾斯本的新娘一定是他梦见的吧!啊哈,梦里来、梦里去的人物!

太阳快落山的时候,艾斯本走到城堡前面,站在那儿怔怔地望着天空。

“喂,”人们议论着,“新娘正在来的路上,对不对?艾斯本一向都是异想天开,这个人古里古怪,咳,什么新娘?怕是他胡思乱想想出来的吧!”

但是,艾斯本把这些议论只当作耳旁风。他不动声色地站在那儿,充满了信心。他曾亲眼看到那三只天鹅从天空飞来,难道这还有假?他知道,他的新娘快要来临了。

不多一会儿,一辆大型马车飞驶到城堡门前。这辆马车闪着金光,由六匹白马拉着。

艾斯本连忙跑到马车门口,看见了坐在车中的新娘。啊,新娘光彩照人,真是美极了!可是,她劈头就问:

“国王来了吗?”

艾斯本只得回答说:“来了。但是我们并没邀请他,是他自己来的。”

“那也不行,”新娘说,“假如我今天在这儿做新娘的话,新郎就不会是你,而是那个国王,你也会为这件事丧生。有的事情我不能告诉你,不可泄露。假如出现了那样的事情,我就难过死了。我只愿意嫁给你,决不嫁给他人。现在,假如你办得到的话,你就到我那儿去。但是你要在今年年底以前到达,要不就太晚了。我住的城堡离这儿一万里路。那座城堡在太阳的南边,月亮的西边,地球的中心。好啦,你到那儿去找我吧。”

她说完这些话后,便坐着马车走了。不多一会儿,艾斯本看到一群天鹅飞上天空,渐渐消失在云彩之中。

于是,艾斯本抛弃了一切,只拿了一根木棍,离开了家。他要走遍天涯海角,去寻找他的新娘。他一直朝南走去。一天又一天,一个星期又一个星期,他走啊走啊。不论走到哪里,他逢人就问是不是知道太阳南面的一座城堡。可是,没有人听说过那样一座城堡,也不知道它在哪儿。

有一天,他走进一片树林,遇到两个长得很难看的矮人,他们正扭打在一起。艾斯本停下脚步,问他们究竟为什么打架。他们解释说,是为了争夺放在附近地上的那顶旧帽子。原来,他们的父亲死了,兄弟二人想平分遗产,可是那顶帽子不好分开,两个人都想要,于是就打了起来。“那顶旧帽子值不了多少钱,你们干嘛为这点事打架呀?”艾斯本说。

可是这两个矮人解释说,这顶帽子跟一般的帽子不同。这是一顶神奇的帽子,不论谁戴上它,就能够隐身。因此,他们二人谁都想要,都不愿让步。

接着,他们又厮打起来。

艾斯本偷偷走过去,抓起那顶帽子,戴在自己头上,对他们说:“喂,你们打吧!不打不相识嘛。再见喽!”他说完就走了。

他走了不长一段路后,又遇到另外两个矮人,他们在拼命地厮打着。他们也是为了争夺父亲的遗产,不过他们争夺的是一双有魔力的靴子。穿上这双靴子后,一步就可以迈一百里路。当然喽,他们兄弟二人谁都想要这双靴子。

艾斯本跟他们交谈起来。他听了他们讲的情况以后,提出了一个解决办法,叫他们为了争夺这双靴子,来进行一次赛跑。

他说:“你们听着,我扔出一块石头,你们就朝那儿跑去,谁先跑到那儿,谁就可以得到这双靴子。”

他们两个都同意这个办法。于是,艾斯本扔出石头以后,他们就朝那儿跑去了。

就在这时,艾斯本穿上了那双靴子,一步就迈出了一百里路,两个矮人再也没有办法找到他了。

他走了一段路后,又遇到两个为了遗产而争吵的矮人。他们争夺的是一把生了锈的旧折刀。这东西不能分开,兄弟俩谁都想要,自然就争吵起来了。

他们兄弟解释说:别小看这东西,它是一把魔刀。你把刀子打开后,刀尖指向谁,谁就会立刻倒下来死掉;假如你把刀子折起来,用它敲敲死去的人,他就会立即复活。

“让我看看这把刀子,”艾斯本说,“看过以后,我给你们提出解决办法。我已碰到过为遗产吵架的事,我都帮助他们解决了。”

他接过刀子后,很想试试它灵不灵,就打开它,刀尖指向两个矮人,他们立即倒在地上,死掉了。

“嗬,真灵光!”艾斯本说。接着,他折起刀子,用它敲了敲躺在地上的两个矮人,他们立即复活,一骨碌从地上爬了起来。

艾斯本把刀子装进口袋,戴上魔帽,穿上魔靴,对两个矮人说了声“再见”,眨眼之间跑到一百里以外去了。

他继续走啊走啊,到了晚上,来到密林中心的一座小房子前。那儿住着一位白发苍苍的老婆婆。她的年纪很大很大,满脸皱纹,动作十分僵滞。

艾斯本很客气地向她问安,还问她是否听说过这样一座城堡:它在太阳的南面,月亮的西面,地球的中心。

“不,我不知道,”老婆婆说,“我从来没听说过这样一座城堡。不过我掌管着地上所有的动物,我可把它们召来,问问它们之中有谁知道。”于是,她吹起了哨子,野兽们从四面八方朝这儿奔来。它们都飞速地跑来,只有狐狸慢慢腾腾。它生着气,不慌不忙地走着。原来,它刚刚要去抓一只鹅,这时突然听到哨声,就不得不丢下那只鹅,朝这儿走来。所以,它不高兴是有道理的呀。可是,狐狸也好,其它野兽也好,谁都不知道有那样一座城堡。

“这样看来,你得去找我的妹妹,”老婆婆说,“她掌管着天上所有的鸟几。要是她也不能帮助你,那就糟了,其他人更没办法。她住在南方的一座高山上,离这儿三百里路。你可不要走错了路啊。”

艾斯本告别老婆婆,穿上他的魔靴,不多一会儿就来到了鸟儿山。

到达以后,他问住在这儿的老婆婆是不是知道这样一座城堡:它在太阳的南面,月亮的西面,地球的中心。老婆婆说,她从没听说过这样一座城堡。

接着,她吹起一个像管子似的哨子。嗨,听到哨声,所有的鸟儿从地球的各个角落成群结队地飞来。老婆婆问它们是否知道这样一座城堡。它们回答说不知道,因为它们从来没有飞到过那么远的地方。

“哎,老鹰到现在还没来嘛,”老婆婆说。于是她又吹起了哨子。

老鹰终于慢慢飞来。它拍打着翅膀,飞翔时发出飕飕的声音。兜了个圈于以后,它降落在一棵树上。

“你从哪儿来呀?”老婆婆问,“你来得太晚了。你犯下这样的过错,

应该处死。”

“我从一座城堡那儿飞来,它在太阳的南面,月亮的西面,地球的中心,”

老鹰说。“我在那儿有一个窝,现在孩子们还都呆在那儿。我听到了哨声,可是我要飞那么远的路赶到这儿,在我离开之前,还得照料一下孩子们,所以就来晚了。”

老婆婆对老鹰说,假如它能把艾斯本带到那座城堡,就可以饶它不死。

老鹰心想,如果让它停在这儿休息一夜,这件事它是能够做得到的。

第二天早晨,艾斯本骑到老鹰的背上,老鹰带着他飞上了天空。他们飞得很高很高,从波涛汹涌的海洋上空飞过。

他们飞了很久很久以后,老鹰问道:

“你看见远处有什么东西吗?”

“我看见迎面有什么东西,像是一堵高高的黑墙!”

“啊,那就是地球,我们得从那儿穿过去。紧紧地抱住我。假如你万一死掉的活,我的命也就保不住了。”

于是,他们径直飞入一个漆黑的洞穴。艾斯本紧紧地抱住老鹰。不多一会儿,他们又钻了出来,艾斯本看见了日光。

他们飞了不多会儿,老鹰又问道:

“你看见远处有什么东西吗?”

艾斯本回答说:“我看见有种东西,像是一座巨大的玻璃山。”

“那是水,”老鹰说,“我们得从那儿穿过去。紧紧地抱住我。假如你万一死掉的话,我的命也就保不住了。”

于是,他们钻进了水里,从中安全地穿过。接着,他们又在空中飞行。

他们飞了一段距离后,老鹰又问道:

“你看见远处有什么东西吗?”

“我看见了熊熊的火焰,”艾斯本回答说。

“我们得从那儿的火中穿过。你爬到我的翅膀下面去,紧紧地抱住我。

假如你万一死掉的话,我的命也就保不住了。”

他们径直朝火中飞去,但不久就安全地通过了。接着,老鹰慢慢向下降落,最后停落到陆地上。

“啊,我累坏了,得休息一会儿,”老鹰说。“再飞五百里路,我们就到了。”

“嘿,现在是在陆地上,我可以背着你走,”艾斯本说。于是,他把老鹰背起来,只迈了五步,就到了那儿。

“咳,咱们走过头了一点路,”老鹰说,“你能再退回十里路吗?”

“那不行,我没办法,因为我迈一步就是一百里,”艾斯本说。

“这样的话,我们只得飞回这十里路了。”老鹰说。

接着,他们安全地飞了十里路,来到太阳的南面,月亮西面,地球的中心,见到了那座城堡。啊,这样的城堡在全世界任何地方都找不到。它从上到下,像纯金一样闪闪发光。

艾斯本走到城堡门口,坐了下来。这时,一个女仆从他身边走过,进了城堡。艾斯本抓住机会,对她喊道:

“向莉娜姑娘问好!一个过路人又累又渴,请她给一杯酒喝!”

女仆走进城堡,把这件事告诉了公主。公主吩咐用她自己的酒杯斟满酒,然后叫女仆把酒端到门口。

艾斯本喝光了酒,把一枚戒指扔到酒杯里,这就是他们二人第一次见面时,公主送给他的那枚戒指。女仆带回酒杯后,公主马上认出了这枚戒指。

于是,她连忙跑出城堡,跟艾斯本拥抱起来。接着,她把艾斯本领进城堡,对他说道:

“现在我见到了你,可是我得叫你马上离开这儿。你家离这儿千万里路,你就穿上我的天鹅衣服飞回去吧。这儿有一个老女巫,她用符咒镇住我们姊妹;假如她发现了你,只要瞪你一眼,就会把你变成石头。”

“不要紧,我这儿有对付她的办法,”艾斯本说,“走,把我带到她那儿去。”

于是,艾斯本戴上能使人隐身的帽子,手里握着那把魔刀,到了老女巫那儿。他打开刀子,刀尖直指着女巫,她马上倒下来死掉了。他把女巫的尸体埋在地下很深很深的地方。然后,他跟公主结了婚,从此过着幸福的生活。

相关专题 童话故事莉莎